Link/UnlinkRelated Clubs
Good Smile Company
07/18/2008
Zettai Ryouiki
03/04/2010
Suggestions
Corticarte Apa Lagranges
MATCHING WORLD
Corticarte Apa Lagranges
New Line
Corticarte Apa Lagranges
Kotobukiya
Corticarte Apa Lagranges
Movic
Corticarte Apa Lagranges
Movic
Corticarte Apa Lagranges
Orchid Seed
You are here: Home » Figures » Entry #215
Corticarte Apa Lagranges
KanaDetails
| ID | #215 |
| Category | Completed Models |
| Character(s) | Corticarte Apa Lagranges ![]() |
| Origin(s) | Shinkyoku Soukai Polyphonica ![]() |
| Manufacturer(s) | Good Smile Company ![]() |
| Material(s) | PVC |
| Price | ¥6300 (convert into USD) |
| Release Date | 01/2008 |
| Scale | 1/8 |
| Dimensions | H=190 mm (7.41 in) |
| NSFW | No |
| Run | Standard |
| Counterfeit | No |
| Tag(s) | boots, bow, brown_eyes, detached_sleeves, long_hair, necktie, red_hair, skirt, thighhighs, zettai_ryouiki (Tag) |
Community
| Added by | Leonia (n/a) |
| Last edited by | kumasanmk (n/a) |
| Average rating | 8.76/10 rated 25 time(s) |
| Owned by | 57 user(s) |
| Ordered by | 1 user(s) |
| Wished by | 58 user(s) |
| Favorited by | 5 user(s) |
| Traded by | 0 user(s) |
| Sold by | 0 user(s) |
| Related picture(s) | 27 picture(s) (Upload) |
| Hit(s) | 2351 (491) |
Reviews
Information: No reviews have been published yet.
Comments
07/26/2009
Hmm... I think "Corticarte" sounds better, too. It's just that all merchandise featuring her, as well as the original light novel, spells her name as "Coathicarte". Whe first brought my attention was the posts of a fansub group (that I don't watch the subs from ^^:). If that link doesn't work, almost the same thing is written here.
Best would probably be to keep it as "Corticarte" as that is the spelling most familiar among the English fanbase. *nod nod*
07/23/2009
Shiddo 一匹狼
Corticarte Apa Lagranges
"Kōtikarute Apa Raguranjesu"
コーティカルテ・アパ・ラグランジェス
should be right one ^^ (at least its on most databases and wiki like that)
07/23/2009
kumasanmk "Tsundere Service"
For Japanese people, the English "r" is pronounced like a "a". So the guy who translated the katana did it like he heard the sound when he pronounced it and he added a "h" for the lulz then he wrote it on the box. So I think the right romanization is Corticarte which is more logical.
07/10/2009
I got this figure in the mail before I went abroad and the box says, "Coathicarte" and not "Corticarte". I know some fansubbers of the lnewest Polyphonica anime series started using the former because they found it written on some other official merchandise (if I remember correctly). I am so used to seeing Corticarte that I am hesitant at using Coathicarte, but I would like to hear what others have to say about this so I post here.





Twitter
Facebook
Permalink

07/05/2010
Ayane
Es preciosa me gusta mucho la postura que tiene el color del pelo y la ropa que lleva !!
Me gustaria mucho que formara parte de mi coleccion
#218729