Shinkyoku Soukai Polyphonica - Corticarte Apa La...Shinkyoku Soukai Polyphonica - Corticarte Apa Lagranges - 1/8 (Good Smile Company)
Pictures

© Good Smile Company
View moreBuy
Anime-Island
Protecting you from hig...
Anime Export
Shipping same day TAX F...
Figure Haven
Online store specializi...
HobbyLink Japan
The world's finest hobb...
Big in Japan
Figures, goods, exclusi...
CDJapan
The best place to direc...
Details
- #215
- Shinkyoku Soukai Polyphonica (神曲奏界ポリフォニカ)
- Corticarte Apa Lagranges (コーティカルテ・アパ・ラグランジェス)
- Good Smile Company (グッドスマイル・カンパニー) Manufacturer
- ¥6300 (convert into USD)
- 1/8
- H=190 mm (7.41 in)
Community
- Leonia (n/a)
- kumasanmk (n/a)
- 71 user(s) (+)
- 0 user(s)
- 5564
Comments (10)
5 months ago
Diabolo-Menthe Old-school-Goth'boy
#760505
8 months ago
Reika_Sasaki
Having a "gotta move" sale. Read the message, check my profile and reserve figures you'd like to have.
This figure is included.
1 year ago
Meimi132
Like... one of my very few Goodsmile figures, one of three I think... Corti, Lucy and Momo I think thats is... need to check now... anyways, yes, I LOVE her. She is gorgeous, the zip detail XD thats what got me I think... thank god I saw her at a con XD
1 year ago
Ayane
Es preciosa me gusta mucho la postura que tiene el color del pelo y la ropa que lleva !!
Me gustaria mucho que formara parte de mi coleccion
Hmm... I think "Corticarte" sounds better, too. It's just that all merchandise featuring her, as well as the original light novel, spells her name as "Coathicarte". Whe first brought my attention was the posts of a fansub group (that I don't watch the subs from ^^:). If that link doesn't work, almost the same thing is written here.
Best would probably be to keep it as "Corticarte" as that is the spelling most familiar among the English fanbase. *nod nod*
Corticarte Apa Lagranges
"Kōtikarute Apa Raguranjesu"
コーティカルテ・アパ・ラグランジェス
should be right one ^^ (at least its on most databases and wiki like that)
For Japanese people, the English "r" is pronounced like a "a". So the guy who translated the katana did it like he heard the sound when he pronounced it and he added a "h" for the lulz then he wrote it on the box. So I think the right romanization is Corticarte which is more logical.
I got this figure in the mail before I went abroad and the box says, "Coathicarte" and not "Corticarte". I know some fansubbers of the lnewest Polyphonica anime series started using the former because they found it written on some other official merchandise (if I remember correctly). I am so used to seeing Corticarte that I am hesitant at using Coathicarte, but I would like to hear what others have to say about this so I post here.
Related Clubs (3)
Good Smile Company
3 years ago
Zettai Ryouiki
2 years ago
Characters With Ep...
1 year ago
Lists (2)
Figure Collec... (boushi)
56 item(s)
One day I buy... (Kasinika)
64 item(s)


